-
1 кошкымо
кошкымо1. прич. от кошкаш2. в знач. сущ. высыхание, засыхание, пересыханиеКошкымо деч аралаш оберегать от пересыхания;
кошкымо семын по мере высыхания (сушки).
Тойвий, мыжерым кудашалын, пидышлыкым кошкымо деч леведал шында. Д. Орай. Тойви, сняв свой мыжер, накрыла им вязки от пересыхания.
3. в знач. сущ. подсыхание, исчезновение избытка влажности, слякотиКорно кошкымо деч вара после того, как дорога подсохнет (букв. после подсыхания дороги).
4. в знач. сущ. затягивание (раны, нарыва)Сусыр кошкымо деч вара после затягивания раны.
5. в знач. сущ., перен. исчезновениеМиклай омо кошкымым ыш умылтаре. М. Иванов. Миклай не объяснил причину исчезновения сна (бессонницы).
Идиоматические выражения:
-
2 кошкымо
1. прич. от кошкаш.2. в знач. сущ. высыхание, засыхание, пересыхание. Кошкымо деч аралаш оберегать от пересыхания; кошкымо семын по мере высыхания (сушки).□ Тойвий, мыжерым кудашалын, пидышлыкым кошкымо деч леведал шында. Д. Орай. Тойви, сняв свой мыжер, накрыла им вязки от пересыхания.3. в знач. сущ. подсыхание, исчезновение избытка влажности, слякоти. Корно кошкымо деч вара после того, как дорога подсохнет (букв. после подсыхания дороги).4. в знач. сущ. затягивание (раны, нарыва). Сусыр кошкымо деч вара после затягивания раны.5. в знач. сущ., перен. исчезновение. Миклай омо кошкымым ыш умылтаре. М. Иванов. Миклай не объяснил причину исчезновения сна (бессонницы).◊ Умша кошкымо пересыхание во рту, ощущение сухости во рту; ощущение жажды. Кунавин, умша кошкымым шижын, --- таве тураш шогале. П. Корнилов. Кунавин, ощутив пересыхание во рту, остановился перед колодцем.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кошкымо
-
3 купаҥме
купаҥме1. прич. от купаҥаш2. в знач. сущ. заболачиваниеМландым пеш тале вӱд йогын деч, урылтмо, сӱмырлымӧ, шинчалаҥме, кунаҥме, вӱд налме да кошкымо деч аралаш кӱлеш. «Мар. ком.» Надо обеспечить защиту земли от селей, оползней, обвалов, засоления, заболачивания, подтопления и иссушения.
-
4 шинчалаҥме
шинчалаҥмеГ.: санзалангмы1. прич. от шинчалаҥаш2. в знач. сущ. засолениеМландым пеш тале вӱдйогын деч, урылтмо, сӱмырлымӧ, шинчалаҥме, купаҥме, вӱд налме да кошкымо деч аралаш кӱлеш. «Мар. ком.» Землю надо беречь от водных потоков, обвалов, промоин, засоления, заболачивания, наводнения и засухи.
-
5 купаҥме
1. прич. от купаҥаш.2. в знач. сущ. заболачивание. Мландым пеш тале вӱд йогын деч, урылтмо, сӱмырлымӧ, шинчалаҥме, кунаҥме, вӱд налме да кошкымо деч аралаш кӱлеш. «Мар. ком». Надо обеспечить защиту земли от селей, оползней, обвалов, засоления, заболачивания, подтопления и иссушения.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > купаҥме
-
6 шинчалаҥме
Г. санзала́нгмы1. прич. от шинчалаҥаш.2. в знач. сущ. засоление. Мландым пеш тале вӱ дйогын деч, урылтмо, сӱ мырлымӧ, шинчалаҥме, купаҥме, вӱ д налме да кошкымо деч аралаш кӱ леш. «Мар. ком.». Землю надо беречь от водных потоков, обвалов, промоин, засоления, заболачивания, наводнения и засухи.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шинчалаҥме